【K律師論點】花博口譯出糗 有問題的是叫大象跳舞的人

出版時間:2018/11/06 14:18

作者:林智群律師(klaw)

新聞:2018台中世界花博3日開幕,首日就吸引逾5萬民眾入場。不過,今日有網友貼出一段開幕式外賓致詞的影片,但現場翻譯錯誤百出,被砲轟不尊重專業口譯,「臉丟到國際上」,網友也發現該名翻譯是開幕式主持人、三立主播張齡予。

其實要怪的應該不是主播,而是主辦單位!

主播可以勝任主持人的角色,
但她不是專業口譯人員,
要求主持人擔任專業口譯的角色,
等於是把她推到一個她不熟悉的位置上,
出糗是必然的結果,
這個跟叫大象跳舞,有什麼不同?

前面叫大象跳舞,事後再來責怪大象跳得不好看,
有問題的是大象?還是那個叫大象跳舞的人呢?

專業口譯人員雖然不便宜,
但也是一天3萬元有找,
台中花博預算88億,開幕費用3天花1億元,
都要花大錢做城市行銷了,沒必要省這個錢的!

本文由 林智群律師(klaw) 授權轉載。
※針對時事想闡述專業法律見解嗎?歡迎來稿蘋果日報法庭中心。

相關新聞↓↓↓

三立主播張齡予(左)擔任台中花博開幕式主持人。翻攝張齡予臉書
三立主播張齡予(左)擔任台中花博開幕式主持人。翻攝張齡予臉書

本新聞文字、照片、影片專供蘋果「升級壹會員」閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。

下載「蘋果新聞網APP


有話要說 投稿「即時論壇」
更多

《社會》

新聞