【名采】魚夫專欄:從前台北免小費

出版時間:2019/06/21 00:08

魚夫/作家

年輕時出洋到美國,實在頭痛到處要給小費,到了紐約還因為小費給得不符當地不成文法,引發服務生的不快,甚且到一家日本料理店去,以為在日本沒小費這回事,不料居然還是得照美國人的規矩來。

小費的英文是Tip,有時結帳時,帳單會有個空白欄位上書:Gratuity,那就是小費欄,想給鼓勵就得填個數目,一併結帳。

歐美要小費,是因為服務人員的主要收入來自客人的打賞,而日本則基本上已經付給合理的薪資,無需再向客人索討小費來增加收入。

日文裡的小費是チップ(Chippu) ,這是從英語翻譯過來,然而在日本古早的文化裡,接近小費概念的字為「茶代」( ちゃだい,Chaidai),是一種茶費演變來的,花代則是給藝妓、歌伎的賞金;另有一字「心付け」乃是除了小費外,還有些許賀禮紅包衷心祝福的意思。看來日本文化裡應是有給賞的傳統的,只是如今在日本旅行收小費幾乎絕跡,有時給小費還會被對方認為奇恥大辱,追著要你收回去,竟成「好心乎雷唚(tsim)」。

罕見的例子是旅行到日本溫泉旅館時,如果覺得店家招待賓至如歸,那就可以用旅館給的信封,小心包好若干銀子,婉轉表達感謝熱忱招待之意。

今日台灣和日本不同,小費必收、照拿,多多益善,那麼日治時期如何?我驚聞原來日本時代也有首開風氣不收小費的旅館出現在台北城內!

日本時代所謂的台北「城內」的範圍約是城中區與中正區的一部份,那時旅館林立。但是在1926年在今之重慶南路(本町)一段約87號出現了一家「台北ホテル」居然首開先例,不收茶代,拆毀了食物鏈,台北旅館生態為之震撼!

甘冒眾怒的「台北ホテル」結局如何?尚待研究,但日本戰後是沒有小費潛規則了,台灣卻仍到處要小費,當然,人家獻殷勤,識相者理當有所表示才是王道,只是這分寸拿揑存乎一心,我因資質魯鈍,至今還常捉摸不定呢!
 
 



本新聞文字、照片、影片專供蘋果《好蘋友》壹會員閱覽,版權所有,禁止任何媒體、社群網站、論壇,在紙本或網路部分引用、改寫、轉貼分享,違者必究。

關鍵字

魚夫

下載「蘋果新聞網APP


有話要說 投稿「即時論壇」
更多

《論壇》

新聞